Обращение к человеку в россии. Обращение к даме, или Про обидное «женщина

0

Обращение к человеку в россии. Обращение к даме, или Про обидное «женщина

“Э, уважаемый!” Почему все обращения в русском языке ужасны и оскорбительны

В России, в отличие от многих других стран, нет общепринятой вежливой и, главное, универсальной формы устного обращения к незнакомым людям.

До революции к каждому обращались согласно сословиям и уровню взаимоотношений (высший – к низшему, низший – к высшему или оба собеседника на равных). Именно в рамках иерархии существовали все эти «сударь», «барышня», «господин», «милостивый государь» и прочие, которые частично вернулись теперь – уже применительно ко всем.

После СССР были безуспешные попытки закрепить какое-то одно обращение. Это обсуждалось с участием политиков, академиков, общественности. Большинство склонялись к «сударь/сударыня», а бизнесменам и банкирам, конечно, нравилось «господин».

Последнее слово прижилось в официально-деловой и письменной речи, но устно мы по-прежнему либо не обращаемся никак, либо используем весь запас разнородных обращений, кто во что горазд.

В интернете многие пишут, что «любое режет слух». Anews выяснил, почему.

«Молодой человек», «девушка»

Вы, вероятно, замечали, что меньше всего раздражает услышать в свой адрес «молодой человек» и «девушка». Во всяком случае, никто еще не огрызнулся в ответ: «какая я вам девушка, я бабушка!»

Но если у человека работа с людьми – пиши пропало. Задолбают «девушкой». Официантка – «девушка», продавщица – «девушка», стюардесса – «девушка». Все работницы сферы услуг – традиционно «девушки». Какой там бейдж с именем! Даже если его прочитают, мало кто, кроме смелых оригиналов, обратится к незнакомому человеку сразу по имени.

Из фильма «Москва слезам не верит». «Мосфильм»

Парни тоже недовольны. Из интернет-дискуссии: «У нас все-таки нет культуры обращения. Только вот эти ужасные “молодой человек” и тому подобное».

Тем временем в молодежной субкультуре благополучно прижилась сложная классификация японских обращений: «тян», «кун», «сан», «сама», «семпай», «сенсей». Но в основном их, конечно, употребляют шутливо-иронично.

«Мужчина», «женщина»

К людям, скажем так, зрелых лет чаще всего обращаются просто «мужчина» и «женщина».

«Подобные обращения не являются нейтральными. Они могут восприниматься адресатом как неуважение к нему, даже оскорбление, недопустимое фамильярничание. Отсюда возможны грубость в ответ, выражение обиды, ссора», – объясняет Людмила Введенская в учебнике «Культура речи» (2001 г.)

Женщин в принципе русский язык почему-то не любит: само слово «женщина» с грубым набором согласных ЖНЩ, женский половой орган «влагалище» (как «чудовище», «страшилище»), некрасивое слово «роженица», уродливый термин «старородящая»… В советское время старородящими считались женщины начиная с 26 лет, сегодня эту оскорбительную характеристику заменили во врачебных документах, но многие будущие мамы продолжают его слышать от медработников, да и не только.

«Недавно писал дядька знакомиться, я тактично отказалась, на что получила дословно: “Мужчина и в 52 мужчина, а ты в 25 уже старородящая!”» .

pikabu.ru

Ведущий научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова РАН Надежда Онипенко – «Новым известиям»: «Слово “женщина” многих раздражает. И не случайно – в России традиционно так называли особ низкого сословия. Еще сильнее выводит из себя слово “баба”, которое так и просит приставки “дура”» .

Раз своего приличного нет, что делать? Взять красивый иностранный вариант, в данном случае французский, что и пытаются делать «продвинутые». Но наши типичные дамы и тут обижаются.

demotivation.me

Кстати, в самой Франции еще в 2012 году отказались от обращения «мадемуазель». Феминистки сочли его «сексистским»: мол, к мужчинам, и холостякам, и женатым, всегда обращаются одинаково – «месье», а женщин делят на замужних («мадам») и незамужних («мадемуазель»).

Так что теперь обращение «мадемуазель» допустимо только в неформальной обстановке и то, с оглядкой на феминисток, которые могут возмутиться.

«Дядя», «тётя», «бабушка/бабуля», «дедушка/дедуля»

Как часто можно наблюдать ситуацию: «Встань вот за тётей», – говорит мамаша ребенку, а «тётя» тинейджер еще, никакой он ей не племянник и, слава богу, у нее затычки в ушах в виде наушников.

Читать еще:  Вода взятая в церкви на вознесение. Лучшие обряды на Вознесение Господне. Обряд - гадание на замужество

А ведь такое фамильярное обращение чужих детей к взрослым много лет пропагандируют с экранов, достаточно вспомнить легендарную советскую передачу «В гостях у сказки» с «тётей Валей» и «Спокойной ночи, малыши» с ней же и многими другими «тётями» и «дядями» в качестве ведущих.

Лев Великжанин / РИА Новости

«В русском языке термин родства как форма обращения к незнакомым людям используется очень активно» , – подтверждает лингвист Максим Кронгауз . Филологи находят объяснение в том, что подобные слова якобы позволяют быстро установить близкий контакт.

С обращениями к людям старшего возраста вообще беда. Многие городские пенсионеры сегодня выглядят и чувствуют себя молодо. Да и вообще, представьте, каково вам самим будет услышать в свой адрес бесцеремонное «бабуля», «дедуля» от каких-нибудь великовозрастных верзил, которые не являются вашими «внучатами».

Все это от глубокой патриархальности нашего общества – вот они, ваши «духовные скрепы», наслаждайтесь.

«Господа» и «судари»

Обращение «господин», «госпожа» многим очень льстит, но – совершенно не идет. Во-первых, как справедливо заметил булгаковский герой Шариков Полиграф Полиграфыч, «господа все в Париже», и так и осталось со времен революции. А во-вторых, это слово в современности приобрело негативный оттенок – например, «господами» ругаются друг на друга интеллигенты, когда хотят оскорбить подчеркнуто вежливо.

А дореволюционные «барышни», «судари» и «сударыни» – вообще жуткий анахронизм, это как пустить тройки с бубенцами вместо «Яндекс.Такси».

Максим Кронгауз : «Это игра, сказка. Сударынями и сударями мы себя не чувствуем. А обращение “господин” несет в себе оттенок отчуждения. Если вы скажете мне “господин Кронгауз”, между нами сразу же появится барьер» .

Таким образом, слово «господин» употребляется либо в официальной переписке («уважаемый господин Иванов»), либо с оскорбительным оттенком («господин, уберите ноги с прохода!»), поясняют специалисты по русскому языку.

Из фильма «Собачье сердце». «Ленфильм»

А вот мнения из интернета.

«Обращения “сударь, господин” в нашем современном обществе звучат как абсурд и дешевая чопорность, ибо всех истинных господ и сударей вырезали, изгнали, истребили еще 100 лет назад. Подобные обращения к потомкам пахарей, работяг, карателей, чекистов, спекулянтов, жуликов и беспринципных приспособленцев считаю неуместными, незаслуженными и смехотворными, и предлагаю их заменить на универсальное слово “мерзавец”: мерзавец министр, мерзавец губернатор, мерзавка прокурор. »

Вот, положа руку на сердце, “товарищ” – хорошее слово! Но его зачем-то вывернули на изнанку за 70 лет советской власти. «Тамбовский волк тебе товарищ» – так и просится сказать в ответ.

Из интернет-дискуссии: «Когда-то нравилось “товарищ”, но из-за теперешнего непримиримого отношения к пережиткам советской эпохи считаю его неприемлемым. Кроме того, такое обращение ущемляет права женщин, т.к. существует в нашем языке только в мужском роде. Есть, конечно, слово “товарка”. Но попробуйте напишите так девушке – последует незамедлительно: “А-а-а! Да че ты такое пишешь вообще?! Да как ты можешь?! Девушку с товаром сравнивать?!”»

Из фильма «Стиляги». Кинокомпания «Красная стрела»

«Гражданин», «гражданка»

«Гражданин» – это уже с явным уклоном в нечто антиобщественное: «Пройдемте, гражданин».

Как объясняется в упомянутом учебнике «Культура речи» , в 20-30-е годы появился обычай обращаться к арестованным, заключенным и судимым только «гражданин» и «гражданка» вместо «товарищ». Так же стало принято обращаться и к представителям закона: «гражданин прокурор», «гражданин судья».

«В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация постепенно так приросла к слову, что стала его неотъемлемой частью; так укоренилась в сознании людей, что стало невозможным использовать слово гражданин в качестве общеупотребительного обращения» .

Читать еще:  Классический стиль в одежде женщины и девушки: описание, образы, рекомендации

Из телешоу «Наша Russia». Comedy Club Production

«Уважаемый», «уважаемая»

Журнал «Сноб» писал в 2013-м: «Двадцать лет назад нельзя было употребить слово “уважаемый”, не прибавив к нему имени и отчества того, к кому обращаешься. “Уважаемый Иван Иванович” – можно было сказать. А просто “уважаемый”» – нельзя. Это была ошибка. Причем ошибка типично кавказская, калька с тюркских языков» .

Вежливость этого обращения на самом деле спорная. Многие отмечают, что по отношению к незнакомцу, без добавления имени, оно несет оттенок неприязни, например: «Отойдите в сторонку, уважаемый, и уберите сумку с дороги!»

memesmix.net

«Утратив связь с именем-фамилией, обращение стало звучать несколько комично. Ну что за уважение, если не знаешь имени того, к кому обращаешься?! Русский менталитет этого не принимает. Так появилось это иронично-ехидное “уважаемый” без имени собственного» , – пишут на одном из форумов.

«Слово это употребляется с большой долей пренебрежительности. Что нам, кстати, наглядно демонстрировалось в ходе обсуждений» , – подтверждают на портале «Грамота.ру».

И ведь люди правы. Еще в 1961 году «Словарь русского языка в четырех томах» зафиксировал, что одно из значений слова «уважаемый» – это именно ироничная форма обращения, выражение фамильярности или пренебрежения.

Так как же обращаться?

Поразительно, что в нашем «великом и могучем» так и не могут найти простые и приятные слова для установления контакта. Что же остается? Буквально – ничего.

Лингвист, главный редактор журнала «Русская речь» Алексей Шмелев : «Для современного русского этикета предпочтительнее безликое “простите” или “извините”, потому что все остальные выражения маркированы, то есть эмоционально окрашены и могут вызвать неудовольствие вашего собеседника» .

«Девушка»: почему в России так принято обращаться к женщинам

Как известно, до Октябрьской революции 1917 года юных особ из дворянских и купеческих семей было принято называть барышнями, а молодых крестьянок и простолюдинок именовали девками. После установления советской власти эти обращения были упразднены как буржуазные и устаревшие. Сейчас в России практически всех женщин, за исключением пожилых дам, называют девушками. Как возникла такая традиция?

Борцы за всеобщее равенство

В Российской империи обращение к любому человеку зависело от его социального статуса. Никто не называл рабочего господином, а крестьянку – сударыней. «Мужик» и «баба» – на такие слова, которые сейчас кажутся грубыми, откликалось большинство жителей нашей страны.

Вольнодумцы, боровшиеся за социальное равенство, выступали против подобного неуважительного отношения к людям. Вскоре после революции, 11 (24 – по новому стилю) ноября 1917 года, молодая советская власть приняла Декрет об уничтожении сословий и гражданских чинов. С этого момента юные особы больше не являлись ни барышнями, ни девками.

В обиход русского народа постепенно вошли такие обращения к дамам, как «товарищ» и «гражданка». Но они не закрепились в повседневной речи из-за чересчур официального значения. Тогда, как вариант, стало широко использоваться слово «девушка».

Согласно другой версии, данное обращение первыми стали применять российские дворяне. Если незамужние дочери крестьян, работающие в поле, именовались девками, то для обозначения крепостных служанок и горничных понадобилось другое слово. Их стали называть сенными девушками.

Оба обращения произошли от праславянского существительного «дева», обозначавшего представительницу прекрасного пола, достигшую половой зрелости, но еще не вступившую в брачные отношения.

Поскольку в Российской империи крестьяне занимали низшую социальную ступень, слово «девка» имело слегка негативный оттенок, так как олицетворяло безграмотную и грубоватую (по мнению аристократов) особу. Поэтому дворяне не использовали в своей речи это слово, предпочитая более вежливую форму «девушка».

Затем так стали называть работавших в трактирах официанток, сотрудниц постоялых дворов и иных служащих молодых женщин. Возникла традиция.

Феминистки

Безусловная связь между обращением к представительнице прекрасного пола и ее брачным статусом никогда не нравилась феминисткам. Так, незамужнюю немку именуют фройляйн, а почтенную мать семейства – фрау. Во Франции существуют аналогичные обращения – мадмуазель и мадам, в Британии – мисс и миссис. Тогда как вежливое обращение к совершеннолетнему мужчине не зависит от его девственности.

Читать еще:  Татуировки на стопе женские. Женские татуировки на ноге — тату для девушек. Выбор эскиза татуировки

И хотя в нашей стране нет подобных устоявшихся форм, используемых при обращении к дамам, общеупотребительными стали слова, обозначающие гендерные особенности людей: «женщина» и «девушка». Они тоже подчеркивают брачный статус представительницы прекрасного пола.

Многие феминистки (и не только они) считают слово «женщина» обидным и грубым. Дескать, оно подчеркивает приличный возраст дамы, намекает на ее брачный статус. Правда, некоторые представительницы прекрасного пола, у которых уже есть внуки, обижаются на слово «девушка», поскольку оно явно не соответствует реальности, и звучит излишне фамильярно по отношению к зрелым женщинам.

Поэтому российскому мужчине нужно хорошо подумать, прежде чем обратиться к какой-то конкретной даме, чтобы не обидеть ее хрупкие чувства.

Почему в России не придумали приятное и уважительное обращение к женщине

Недавно я в который раз прочитала обращение «мамочка» в свой адрес. В интернете, правда, но забрало, тем не менее, у меня упало. Наболело. Почему, ну почему в России нет нормального уважительного обращения к женщине? К мужчине, кстати, тоже. Ушли в прошлое старорежимные уютные «барышня», «сударыня» или вот даже «голубушка», не прижились (к счастью) «гражданка» и «товарищ».

А нового при этом так ничего и не появилось. Нет у нас современной культуры обращения, нет четких правил этикета на этот счет.

Как сейчас принято обращаться к женщине? «Девушка», «женщина» (ну тут кому как глазомер и совесть позволят) или вот еще – «мамочка».

«Мамочкой», наверное, травмирована каждая российская женщина, у которой есть дети. Как только вы, счастливая и окрыленная, приходите вставать на учет в женскую консультацию, вы сразу становитесь «мамочкой» лет этак на семь. Удобно, да. Всем, кроме вас.

Свое имя вы обретете только тогда, когда ребенок пойдет в первый класс. На приеме у гинеколога вы будете мамочкой, в роддоме – мамочкой. На приеме у педиатра можете прослыть и вовсе «мамашей», прости господи, если не будете слушаться тетю-доктора. И только когда ребенок пойдет в школу, вы опять услышите свое имя-отчество – по иронии судьбы, от учителя.

Если у вас нет детей и вы не вхожи во все эти детско-родительские учреждения, то вам суждено балансировать на тонкой грани между «девушкой» и «женщиной».

Обращение «девушка», наверное, самое приятное и нейтральное из того скудного запаса, что мы имеем. Но этот лед очень тонок. К «девушке» мы быстро привыкаем и надолго расслабляемся. А зря! Потому что в один прекрасный день в очереди у себя за спиной мы услышим: «Женщина, вы последняя?». Напрасно мы будем оглядываться по сторонам в поисках той самой женщины. Потому что вот это вот «женщина, вы крайняя?» будет именно про нас! И поспорить вроде бы не с чем. Ну а кто я, собственно, в 35 лет и с двумя детьми? Женщина, конечно. Но настроение будет безнадежно испорчено. Недаром в Чехии обращение «женщина» считается оскорбительным.

В этот переходный период между девушкой и женщиной я переехала с семьей в Германию, где стала фрау или леди в некоторых кафе или ресторанах. Понятно, что «леди» это всегда комплимент от заведения, но все равно приятно. Для воспитателей в саду я тоже Frau Sai и никак иначе.

Но когда я прилетаю на родину, первое, что я слышу – «женщина, ваш паспорт, пожалуйста».

Уж лучше бы я была сударыней или голубушкой, ей-богу.

Источники:

http://www.anews.com/p/108736383-eh-uvazhaemyj-pochemu-vse-obrashheniya-v-russkom-yazyke-uzhasny-i-oskorbitelny/
http://zen.yandex.ru/media/id/592d370bd7d0a6f37914f684/5adf2c33d7bf21a6c9ee9a8e
http://echo.msk.ru/blog/nen_nen/1940754-echo/

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии